Curso de Inglés para fisioterapeutas


Curso de Inglés para fisioterapeutas

,

Plazo MÁXIMO de inscripción: 
Viernes, 13 Julio, 2018
Desglose de Fechas: 

21 y 22 de Julio de 2018

Precios: 

160€
Las inscripciones realizadas antes de 25 de Junio tienen un 10% de descuento

Inscripción y formas de pago: 

Inscripciones on line: www.omphis.es
Forma de pago: mediante tarjeta o transferencia bancaria

Información de contacto: 

www.omphis.es
institut@omphis.es
Horario comercial: 936672035

Dirección del curso: 

Instituto POLD
C/ Bruc 151, Barcelona

Número de Alumnos: 
14
Dirigido a: 
Fisioterapeutas y estudiantes de último curso de fisioterapia
Reconocido por: 
Acreditación en curso
Descripción: 

Por consenso mundial, el inglés ha sido elegido como el idioma de la comunicación internacional. Es también uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea y de las Naciones Unidas, y de la mayoría de las organizaciones atléticas y deportivas internacionales, incluyendo el Comité Olímpico.

Unos 80 millones de turistas visitaron el año pasado nuestro país, de los cuales un 23% son del Reino Unido, un 6,1% de Alemania y un 3,12% de EUA. Por otro lado, existe una multitud de extranjeros retirados, procedentes en su mayoría del Norte de Europa, que, frecuentemente convierten las zonas costeras españolas en su hogar.

Es posible que, en algún momento, estos turistas requieran algún tipo de atención sobre su salud en caso de accidente o de enfermedad

Por tanto, son necesarios unos conocimientos de inglés que permitan la comunicación con el paciente y/o con sus familiares o amigos en condiciones de garantía.

NOTA IMPORTANTE
Este curso se impartirá íntegramente en inglés. Por ello, es esencial que el alumnado tenga un nivel intermedio de competencia en lengua inglesa (aprox. nivel B1 del Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas) antes del inicio del curso. En este curso no se enseñará gramática inglesa.

Directores: 

Juan V.López Díaz

Profesorado: 

Mr.Tony Donegan MSc, MCSP
Member of the Chartered Society of Physiotherapists nº 087641
Fisioterapeuta col.nº 13071 Catalunya,
Fisioterapeuta del Kings College London
Profesor de grado en Fisioterapia Internacional, de la UB.

Programa: 

Introducción
Presentación al paciente
Explicaciones de fisioterapia
Manejando las expectativas del paciente
Consentimiento informado

Mantenimiento de registros
Notas SOAP ( Subjective, Objective, Assessment, Plan)
Abreviaturas y abreviaciones médicas y fisioterapéuticas

Medidas de resultado

La evaluación del paciente
Historia de la consulta actual
Tabla de cuerpo
24 horas comportamiento y síntoma
Factores agravantes/relajantes
Antecedentes clínicos
Preguntas de examen médico
Historial de medicación
Historia social
Banderas rojas
Banderas amarillas
Preguntas especiales para articulaciones específicas/áreas del cuerpo

Pruebas de evaluación objetiva
Observación de la postura
Observación de patrones de movimiento
Prueba activa de cambio de movimiento
Pasiva gama de pruebas de movimiento
Pruebas musculares manuales
Palpación
Pruebas ortopédicas especiales para áreas/condiciones corporales
Evaluación neurológica (dermatomas/miotomas/reflejos)
Evaluación neurodinámica

Diagnóstico
Esta parte se centrará en cómo entregar el diagnóstico al paciente y responder cualquier pregunta que puedan tener.
Diagnóstico
Explicación de fisiopatología de la condición
Explicación del proceso de curación natural
Pronóstico
Explicación del plan de tratamiento de fisioterapia
Explicación de las modalidades no fisioterapéuticas que pueden ayudar (medicamentos, etc.)
Referencias para investigaciones u otro proveedor de servicios de salud

Tratamiento
Terapias manuales
Ejercicios de rehabilitación y prescripción de ejercicio
Electroterapias
Aguja seca
Educación y seguridades
El establecimiento de metas

Terminología de Fisioterapia
Condiciones musculoesqueléticas comunes
Comorbilidades comunes no musculoesqueléticas observadas en la clínica
Anatomía
i. Partes del cuerpo
ii. Articulaciones
iii. Músculos
iv. Tendones
v. Ligamentos
vi. Nervios
vii. Huesos
viii. Vísceras
ix. Vasos sanguíneo

Diferencias culturales
Una breve discusión sobre la diferencia en fisioterapia entre España y los países de habla inglesa

Trabajando en el Reino Unido
Cómo aplicar
Health and Care Professions Council (HCPC)
i. Normas de conducta, rendimiento y ética
ii. Estándares de competencia
iii. Estándares de desarrollo profesional continuo
La Tarjeta profesional europea (EPC)
Requisitos de idioma
Chartered Society of Physiotherapists (CSP)

Modalidad: 
Presencial
Metodología: 

SESIONES TEÓRICAS: Con exposición mediante clase magistral apoyada con soporte audiovisual de los contenidos teóricos de la lengua.
SESIONES VIVENCIALES: Donde los alumnos ponen en práctica entre ellos posibles situaciones en relación fisioterapeuta – paciente de habla inglesa.
SESIONES CLÍNICAS: Donde los alumnos deben hacer una sesión completa de fisioterapia, diagnóstico incluido, y proponer un tratamiento en inglés.

Objetivos: 

OBJETIVOS GENERALES
•Proporcionar al fisioterapeuta el nivel necesario de conversación para realizar una sesión de fisioterapia en inglés con un paciente extranjero.
•Proporcionar al fisioterapeuta del vocabulario específico de fisioterapia para poder interactuar tanto con el paciente como con sus familiares y personal médico de su país de origen.
•Proporcionar al fisioterapeuta una visión global del paciente angloparlante y sus circunstancias.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS
•Enseñar al fisioterapeuta a desenvolverse correctamente ante un paciente de habla inglesa, comprensión y conversación.
•Proveer al fisioterapeuta del lenguaje completo en inglés de todas las partes de cuerpo humano.
•Aprender el lenguaje específico en inglés de: consentimiento informado, historial del paciente, pruebas funcionales y de evaluación objetiva, condiciones músculo esqueléticas y fisiopatológicas.
•Enseñar al fisioterapeuta una correcta lectura e interpretación de un informe clínico en inglés.
•Enseñar al fisioterapeuta como explicar un diagnóstico, pronóstico y plan de tratamiento en fisioterapia en inglés.
•Conocer las diferencias culturales del paciente angloparlante.